It gave life a more vivid intensity in that people weren’t cossetted so much.
cosset (v) : treat with excessive indulgence – source: Mr Taste (Word May 2006)
Mastodon
It gave life a more vivid intensity in that people weren’t cossetted so much.
cosset (v) : treat with excessive indulgence – source: Mr Taste (Word May 2006)
2 Comments
’Lelliä’ on ihan hyvä suomennos tuosta. Tai ’paapoa’. Noita ehkä ensisijaisesti tulisi käytettyä, jos tuo sana joskus tulisi vastaan. Asiayhteydestä riippuen tietty. Jotenkin tuntuu, että sitä näkee aika harvoin, ja harvemmin jenkki- kuin brittiyhteyksissä. Näin mutuillen. Takaisin töihin…
Ensin en meinannut löytää koko sanaa sanakirjasta, kun siellä oli vain amerikkalainen yhden t:n versio. Internet tiesi myös kertoa, että Cosset comes from the noun cosset, ”a pet lamb.”