Mastodon

Archive for the ‘english’ Category

Word 97: Ingratiation

Soul music is a form of seduction, music as a language of personal persuasion, performance as ingratiation.

ingratiation (n) : the act of gaining acceptance or affection for yourself by persuasive and subtle blandishments [syn: insinuation] – source: The Cambridge Companion to Pop and Rock, p. 86

Palautetta Postille

(Alla Postille (Postiin?) lähettämäni palautekirje, jonka lukemalla selviää, miksi vietimme tiistain reipashenkisesti kiroillen.)

Asuimme avopuolisoni kanssa kevään 2003 Cardiffissa, Walesissa, jonka takia teimme tammikuussa Postiin maksullisen uudelleenlähetyssopimuksen. Se toimikin hyvin, ja palattuamme kesäkuussa Suomeen posti saapui normaalisti tänne Jyväskylän osoitteeseemme. Elokuun ensimmäisen puolentoista viikon aikana emme saaneet kuitenkaan enää yhtään kirjettä, laskua tai mitään muutakaan henkilökohtaista postia. Tutkittuamme asiaa selvisi, että osoitteenmuutos ulkomaille oli mennyt uudestaan voimaan.

On mahdollista – ja todennäköistä – että tämän puolentoista viikon aikana ulkomaille on päätynyt mm. postimyynnistä tilaamiani tuotteita, jotka joudun nyt siis omin kustannuksin jäljittämään ja hoitamaan jotenkin niiden toimittamisen takaisin Suomeen.

Taustojen selventäminen lienee paikoillaan. Tarkemmin sanottuna asiasta huolehti Joensuussa asuva isäni, koska meillä ei ollut etukäteen tietoa osoitteestamme ulkomailla ja asia oli fyysisesti helpompi hoitaa Suomesta. Ensimmäiseen ilmoitukseen merkittiin muutoksen kestävän toukokuuhun asti, mutta epähuomiossa siihen ei merkitty ulkomaan asuntomme katunumeroa. Tämä puute korjattiin maaliskuussa.

Kun kävimme kysymässä sotkun syytä Jyväskylän postissa, virkailija – joka ei siis ollut aiemmin tekemisissä tämän postin uudelleenlähetysjupakan kanssa – tarjosi selitykseksi sitä, että alkuperäiseen lomakkeeseen oli merkitty muutoksen loppumisaika, toukokuu, vain maistraatille tiedoksi menevään osioon eikä siis lainkaan Postin käyttöön tarkoitettuun kohtaan. Kun otetaan huomioon, että lomakkeen on kuitenkin täyttänyt Postin virkailija, jolle isäni on selittänyt tilanteen, on minusta aivan selvää, että kyseessä on Postin työntekijän lipsahdus.

On mahdollista, että saan tavoitettua Cardiffista tuttavia, jotka voisivat käydä tarkistamassa meille tulleet postit. Joka tapauksessa tämän asian selvittäminen ja postien mahdollinen uudelleenlähettäminen Suomeen tulee viemään sekä aikaa että rahaa. Minusta olisikin asiallista, että Posti selvittäisi kuinka tällainen sekaannus on ollut mahdollinen ja korvaisi siitä meille aiheutuneet kulut.

Pyydän teitä ohjaamaan kyselyni asiasta vastaavalle henkilölle. Vastaan tietenkin mielelläni kaikkiin kysymyksiinne.

Parhain terveisin Olli Sulopuisto

Accent archive

Whoa dude! Check out the accent archive. What I find most interesting about the whole thing is trying to deduce what causes these different accents, say like the r-l-confusion with Far East speakers. What a great way to waste some serious time.

Word 96: Dotage

Maybe in your dotage we could corral you into making just an unabashed cock and cunt porn film.

dotage (n) : mental infirmity as a consequence of old age; sometimes shown by foolish infatuations [syn: second childhood, senility] – source: Accidents will happen

Word 95: Hejira

But even when you take the Mafia out of the equation, the Italian seasonings of ”The Sopranos” are utterly irresistible, beginning with the ethnic pride and underdog scrappiness these characters still carry with them on their hejira to upper-middle-class respectability.

hejira (n) : the flight of Mohammed from Mecca, September 13, a. d. 622 (subsequently established as the first year of the Moslem era); hence, any flight or exodus regarded as like that of Mohammed [syn: exodus, hegira] – source: We are family

Word 94: Kowtow

Although Schwarzenegger’s run to replace Gov. Gray Davis is playing like the second coming for mainstream Republicans, it threatens to open a nasty rift between the Bush administration and the right-wing Christians to whom it usually kowtows.

kowtow (v) 1: bend the knees and bow in a servile manner [syn: scrape, genuflect] 2: tray to gain favor by cringing or flattering [syn: fawn, toady, truckle, bootlick, kotow, suck up] – source: George Bush’s Terminator problem

Word 93: Desiccate

I could feel my mouth desiccating and my face tightening up round my temples as I looked.

desiccate (v) : lose water or moisture [syn: dehydrate, dry up] – source: A White Merc With Fins, p. 86

Word 91: Soporific

More than once in the week after I saw ”Adaptation,” I found myself suddenly awake in the middle of the night, pulse racing, fretting over the movie’s intricate, fascinating themes. Since quite a few of the films I see have a decidedly soporific effect, those bouts of insomnia might in themselves be sufficient grounds for recommending this one.

soporific (adj) 1: sleep inducing [syn: soporiferous, somniferous, somnific, hypnogogic, hypnagogic] 2: inducing mental lethargy [syn: narcotic, soporiferous] – source: NY Times Film Review; Forever Obsessing About Obsession