He is married with a baby son. My other favourite variation on the theme is
Married with 12 children. I know language isn’t supposed to be logical (”where’s my copula?”) but this is still too funny. (Idea courtesy of Sonja.)
He is married with a baby son. My other favourite variation on the theme is
Married with 12 children. I know language isn’t supposed to be logical (”where’s my copula?”) but this is still too funny. (Idea courtesy of Sonja.)
Except for one door. After months and months or passing through those doors to get to the computer room (and believe me when I say that not many things motivate me like an Internet connection), I still have to make a mental effort to remember that the first door is to be pushed and not pulled open, even though it has a handle.
Irritating.
With them came examples of the misuse of the word inchoate, commonly taken to be synonymous with incoherent when in fact it merely means undeveloped on unformed.
inchoate (adj) : only partly in existence; imperfectly formed [syn: incipient] – source: The Independent on Sunday 11.5.2003, p. 29
the man Italians call Il Cavaliere, ”the Cavalier”.Is that one single letter really so confusing?
Toisaalta tunneummetus iskee DiCaprioon ainakin kerran, mutta moinen ei liene helposti vältettävissä Spielbergin ohjaamassa elokuvassa (lue: ydinperhettä moukaroidaan taas).
Hienointa suorituksessa on se, kuinka hän muuttuu huolettomasta teinihuijarista väsyneeksi vangiksi. Poissa on huoleton hurmaavuus ja ajoittainen epäröinti, ja tilalla on raskaasti liikkuva, väsynyt, vanha mies. Muutos on vakuuttava.
John Williamsin soundtrack on oikein hieno – en yleensä kiinnitä taustalla pauhaavaan pseudoklassiseen juurikaan huomiota, mutta Williamsin musiikissa oli samaa Pink Panther -henkeä kuin alkuteksteissäkin (jotka olivat, tulkoon se selväksi, valtavan hienot).
Arvosana: € € €
Adaptation on metaelokuva, tai oikeammin meta-metaelokuva. Se tarkastelee elokuvan tekemisen prosessia, mutta samalla erityisesti Adaptationin tekemistä. Tämä johtaa kohtauksiin, joissa päähenkilö Charlie Kaufman (Nicolas Cage) sanelee käsikirjoitusta elokuvaan, jota hän tekee, ja samalla sanelee mitä Adaptationissa tapahtuu. Sekavaa? Ei suinkaan, ja se onkin yksi elokuvan suurimmista ansioista. Samalla kun se tekee pilkkaa Hollywoodin kaavoista, se sahaa railakkaasti omaa oksaansa poikki. ”Ei ihmisiä, jotka rakkaus muuttaa!” huutaa Kaufman, jonka jälkeen onkin helppo arvata, miten Adaptationin hahmoille käy.
Elokuvan keskiössä ovat Kaufmanin veljekset, jotka molemmat työstävät omaa käsikirjoitustaan. Samat veljekset ovat kirjoittaneet todellisen Adaptation-elokuvan käsikirjoituksen. Tai no, olisivat kirjoittaneet, jos Charlien veli Donald olisi oikeasti olemassa. Sekavaa? Ei oikeastaan. Huippunsa tämä vedätys on saanut siinä, että elokuvan käsikirjoitus on molempien veljesten nimissä, kuten on myös siitä saatu Oscar-ehdokkuus.
Toinen käsikirjoituksista, se jota Charlie tekee, perustuu Orkideavaras-kirjaan. Ongelmana on, ettei hän saa paperille sanaakaan, tai jos onnistuukin kirjoittamaan jotain, on siihen täydellisen tyytymätön. Tämä kaikki syventää valkokangas-Kaufmanin itseinhon kierrettä samalla kun hänen idioottiveljensä on menestys naisten parissa ja saa oman käsikirjoituksensa valmiiksi noudattamalla kaavamaisen seminaarin tarjoamia ohjeita. Koska Adaptationin taustalla on se, että oikeaa Charlie Kaufmania pyydettiin tekemään oikea käsikirjoitus oikeasta Orkideavaras-kirjasta, kerrotaan tämän tarinan kanssa lomittain myös todellista Orkideavarkaan tarinaa. Sekavaa? Ei ole, usko pois.
Adaptationin kaksi nautittavinta piirrettä ovat hikoileva ja kaljuuntuva kaksois-Cage sekä elokuvan loputon introspektion kehä. ”Vain surkeissa elokuvissa on kertoja”, pauhaa seminaaripuhuja ja – tietenkin – keskeyttää samalla Kaufmanin sisäisen monologin. Samat tarinankerronnan säännöt ja niiden rikkominen kantavat läpi koko kaksituntisen elokuvan. Spike Jonzen työ on kantanut hedelmää, sillä kaikki näyttelijät onnistuvat erinomaisesti, ja hänen loihtimansa kuva- ja äänimaailma on loistava. Ennen kaikkea Adaptation on hauska ja koskettava elokuva kaikesta näennäisestä sekavuudestaan huolimatta, tarkasteleepa kerronnan tasoista mitä tahansa.
Joten: jos pidät Being John Malkovichista, katso tämä elokuva. Jos pidät hyvistä elokuvista, katso tämä elokuva. Jos pidät kaikista elokuvista, on sinun pakko nähdä tämä. Luota minuun.
Arvosana: € € € €
The problem was that they’d only got a single interview from the people so the end result was more a livening up of what everybody already knew and not an unearthing of something new. Aside from that what came across quite strongly was the unbelievable (from my Finnish point of view) lack of self-confidence the British seem to have.
The verdict: You might want to save your money for the rental. Or the TV showing. Doesn’t really matter.
Arvosana: € €
The great comedy bits are there once again: wacky dialog, funny faces, and great timing. But compared to Shaolin Soccer which was basically an action comedy this one’s a mixed bag. It starts out as a pure-breed funny film, then midway through switches into romantic mode (kinda), and the finishing act is suddenly just action. Now this isn’t opposable in itself but this time it just doesn’t work.
Two things deserve separate mention. Firstly, the movie includes an outstanding sequence, an homage to John Woo. Everything’s included: a shootout in a church with doves, slow motion, the hero toting double pistols, two people pointing guns at each other, the works. Secondly, the subtitles are even worse off than in Shaolin Soccer; they’re illegible almost 1/3 of the time. This obviously makes following the movie a bit hard.
The verdict: not as great as Shaolin Soccer, still quite watchable. Now, if my copy of God of Cookery would just arrive soon…
Rating: € € €
Ignoring all that The Killer is very enjoyable action flick, way better than Face Off, Borked Arrow or (yeach) Windfart–, excuse me, talkers. Is this just stereotyping or does Hollywood really kill most people’s minds and hearts when it comes to movie making?
Rating: € € €